Kenneth Rexroth (comp.)
|
XXXIX, de Dama Kasa
Lo amo y lo temo con
tanta constancia
como el oleaje brama
en la isla de Ise.
|
XXXIX
Ise no umi no
iso mo todoro ni
yosuru nami
kashikoki hito ni
koi wataru kamo. |
|
XLVII, de Fujiwara No Michinobu
Al alborear, aunque sé que
volverá a oscurecer,
¡cómo detesto el día que nace!
|
XLVII
Akenureba
kururu mono to wa
shiri nagara
nao urameshiki
asaborake kana. |
|
LXI, de Fujiwara No Sadaie
En la noche en calma,
estoy esperándote en la playa
de Matsuo y no llegas
y, como el agua resplandeciente,
también yo estoy ardiendo.
|
LXI
Konu hito wo
matsuo no ura no
yunagi ni
yaku ya moshio no
mi mo kogare tsutsu. |
|
LXXX, de Fujiwara No Toshiyuki
En la bahía de Sumi
las olas llenan la playa.
Incluso de noche, por
los pasillos del sueño
llego hasta ti en secreto.
|
LXXX
Sumi no e no
kishi ni yoru nami
yoru sae ya
yume no kayoi ji
hito me yokuramu.
|
Poemas tomados de Kenneth Rexroth (comp.), Cien poemas japoneses (trad. Carlos Manzano), Madrid, Gadir, 2007.
| Más sobre Kenneth Rexroth |
|
Kenneth Rexroth (1905-1982) fue un escritor, poeta y artista estadunidense identificado con el librepensamiento. Rexroth recibió una educación muy culta e inusual a muy temprana edad, hasta que quedó huérfano a los 12 años. Autodidacta, devoraba toda clase de libros, escribía poesía, pintaba cuadros abstractos, trabajaba en el teatro vanguardista y empezó a estudiar por su cuenta varios idiomas. Pasó la mayor parte de su adolescencia en Chicago, donde trabajó como reportero y se entremezcló con los músicos, artistas, escritores, radicales y excéntricos que constituían el mundo bohemio de los años veinte.
Su trabajo poético se caracteriza por contener una fuerte carga erótica, incluyendo siempre su concepción de un amor trascendental. Su pasión por la literatura asiática se ve reflejada en su obra.
|
Te invitamos a leer más sobre los poemas japoneses:
Cien poemas japoneses, Kenneth Rexroth (comp.) / Rosa Durán
me agradan estos poemas
I love Japan for ever!
Estimada Rosa: te agradezco mucho el que me hayas acercado estos poemas. Me hacen apreciar el valor de la brevedad.